《诗经》周南·汝坟
周南·汝坟
【西周】无名氏
原文
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
词句注释
⑴周南:《诗经》十五国风之一,共计十一篇。
⑵汝:汝河,源出河南省。坟:“濆”的假借字,水涯,大堤。
⑶遵:循,沿着,顺行。
⑷伐:砍伐。条枚:树的枝条。条,树枝;枚,树干。
⑸君子:此指在外服役或为官的丈夫。
⑹惄(nì):饥,一说忧愁。调饥:朝食未进,早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。调,又作“輖”;鲁诗作“朝”;一说通“朝”,早晨。
⑺肄(yì):树木枝条砍伐后再生的蘖枝。
⑻既:已经。
⑼不我遐(xiá)弃:“不遐弃我”的倒装。遐弃,远离抛弃。遐,远。
⑽鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼,细鳞。赪(chēng):红色。
⑾毁:火。齐人谓火为毁,如火焚一样。
⑿孔:甚,很,非常。迩(ěr):近。此指迫近饥寒之境。
译文
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!
《周南·汝坟》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。此诗写夫妻伤别,从夫妻未见时,妻子的忧虑和如饥如渴的思念,写到既见后的欢欣和不再分离的美好愿望,还写到与父母团聚的无限欣慰。另有学者认为诗中写的是妻子想象中见到丈夫的情景。全诗三章,每章四句,情感沉郁顿挫,语言形象动人,以饥饿比拟忧愁,手法颇为新奇。